Отзывы туристов о путешествиях

Побывал — поделись впечатлениями!

Черногория, Прчань, вид с балкона
Главная >> Турция >> Дикарем в Турцию, или как я не стал шкипером. Часть II


Забронируй отель в Турции по лучшей цене!

Система бесплатного бронирования гостиниц online

Дикарем в Турцию, или как я не стал шкипером. Часть II

Турция

Знакомство с экипажем

Прибыл я на Yuksel-27 в половине третьего, немного перекусил и уселся в копките под тентом, наблюдая за учебной Yuksel-7 и ожидая дальнейшего развития событий. События не заставили себя долго ждать. Появилась женщина невысокого роста с двумя большими сумками и затащила их на учебную яхту. Времени было почти три, и я тоже взял свой багаж, и перешел на Yuksel-7.
-Добрый день,- сказал я по-английски женщине, сидевшей в копките, — Вы прибыли, чтобы пройти практический курс в парусной школе?
-Да,- ответила она, — Вы русский?
-Как Вы узнали?
-По акценту. Мне сказали, что кроме меня приехали двое англичан и один русский.
София, так звали женщину, была обычной женщиной лет сорока, каких по нашим улицам ходят толпы — невысокого роста, толстенькая (стройных француженок я пока что не встречал), лицо в веснушках. Зато разговаривать с ней было легко — ее английский я понимал без проблем, в отличие от англичан, да и вообще она была простой и общительной. Из дальнейшего разговора выяснилось, что София — француженка, жена турецкого дипломата, имеет свою яхту и небольшой опыт, хочет получить сертификат Coastal Skiper. Я, в свою очередь, сообщил, что хочу брать яхты в аренду, а для этого — получить сертификат Day Skiper.
Вскоре появился и наш инструктор. С виду — типичный английский моряк из мультиков или комиксов. C пузечком, кругленький, с короткой бородкой — не хватает только соответствующего головного убора с помпоном. Это был «another Colin», — София, похоже, успела познакомиться с обоими. Еще двое англичан заставили себя ждать. Саймон — рослый парень лет двадцати пяти и его супруга, Эмма — с виду настоящая английская леди, как их изображают на средневековых картинах. В дальнейшем Саймон рассказал, что его детство прошло на яхтах, он на них рос, а сейчас хочет получить сертификат Coastal Skiper.
После того, как все собрались, Колин провел с нами собеседование — у кого какой опыт, кто что хочет получить. В итоге он каждому сказал о недостаточности опыта, что Саймон и София, которые рассчитывали на Coastal Skiper получат только Day Skiper, а мой опыт на виндсерфинге и радиоуправляемых яхтах в зачет не идет, так что у меня будет начальный курс — Competent Crew, но если я буду стараться, то смогу в течении этой недели пройти и Day Skiper. Затем речь зашла о моем плохом английском, на что Саймон пошутил, что это его английский плохой, а мой нормальный. Я ответил, что это действительно так, потому что когда по-английски начинает говорить русский, то я его понимаю, а вот Саймона — нет. Саймон пообещал говорить помедленнее, когда общается со мной.
После знакомства, Колин выдал каждому спасжилет, провел инструктаж по безопасности, пользованию сигнальными ракетами, спасательным плотом, вызове помощи по радио. А также рассказал о вещах, необходимых для жизни на борту: где включается свет, газ (в кормовой каюте по правому борту), холодильник, как пользоваться газовой плитой и туалетом. Под конец он напомнил о необходимости купить продукты на завтраки-обеды, так как в прибрежных ресторанах мы будем только ужинать, показал Саймону с Эммой их носовую каюту, а нам с Софией предложил выбрать одну из кормовых. Я предоставил это право Софии, и она выбрала каюту по левому борту, без газовой трубы.
Продукты закупали в магазинчике марины. Мы решили купить на всех только питьевую воду, пиво и вино, а еду каждый покупал себе сам — кому что нравится. София предлагала мне купить водки, но я сказал, что водку пить не буду, на что она ответила, что я «странный русский». Она вспоминала это еще несколько раз в ресторанах, когда я не напивался вдрызг, а ограничивался кружкой пива. Себе я хотел взять сметану в полукилограммовой баночке и хлеб. Поскольку, как и в большинстве турецких магазинов, ценников здесь не было, о стоимости сметаны я узнал только на кассе — 45 лир (почти 1000 рублей!), кроме того, доллары в качестве оплаты не приняли, посоветовали сходить обменять на лиры, чем я и воспользовался — больше я в этот магазин не возвращался и никогда больше не пытался купить в Турции сметану. Доллары я обменял в центре города — ближе не нашел, заодно купил в супермаркете арбуз — дешево и много.
Когда я вернулся на яхту, меня уже все ждали. «Мы тебя потеряли,»- сказала София. Я объяснил, что ходил обменивать доллары, а заодно купил арбуз. На купленные напитки скинулись по 35 лир, затем англичане ушли гулять, а мы с Софией немного поболтали. София очень удивилась, узнав, что это мой первый выезд за границу. «Вообще-то я еще на Украине был,»- сказал я, — «но тогда это была не заграница, а Советский Союз». Мы вспомнили СССР, холодную войну, Софья сказала, что в те времена они очень боялись русских бомб.
 — А мы американских.
 — А к французам какое отношение?
 — Да кто же вас, или англичан боялся? Только американцев. А сейчас мы вообще друзья.
 — Да, мы тоже американцев побаиваемся, — ответила София.
На этой оптимистической ноте разговор закончился, и я пошел ужинать. Согласно рекомендациям не есть много перед выходом в море, я ограничился салатиком и спагетти, заплатив 10 лир. На следующий день мне предстоял первый выход в море на яхте.

Комментарий автора:…как и в большинстве турецких магазинов, ценников здесь не было, о стоимости сметаны я узнал только на кассе — 45 лир (почти 1000 рублей!), кроме того, доллары в качестве оплаты не приняли, посоветовали сходить обменять на лиры, чем я и воспользовался — больше я в этот магазин не возвращался и никогда больше не пытался купить в Турции сметану. Доллары я обменял в центре города — ближе не нашел, заодно купил в супермаркете арбуз — дешево и много…

Статья разбита на нескольких частей. Читайте предыдущую часть, следующую часть

| 26.06.2006 | Источник: 100 дорог |


Отправить комментарий